2017南京航空航天大学845翻译与写作(日语)考研

时间:2017-08-18 11:55 来源:研导师 文加考研

     

2017南京航空航天大学845翻译与写作(日语)考研真题

 

友情提醒:

专业课真题是各个学校考研专业课最珍贵的资料,希望各位同学好好珍惜。专业课真题要完全做会,融会贯通。而且,专业课真题所在的知识点一定要吃透,否则出现类似题型的时候,就不会做咯。

专业课复习建议:

1、将课本完全看懂看会,将课后习题做的烂熟;

2、买一点课后参考书,然后做做参考书的内容,适当提高;

3、真题吃透,建议多做几遍,模拟考研现场进行练习;

ps.可以站在出卷老师的角度进行思考,实际上出卷老师在出卷时也是借鉴各种参考资料或者课后习题变化然后出的题目。

 

资料内容:

 

2017南京航空航天大学845翻译与写作(日语)考研真题
 

真题原文:


南京航空航天大学
2017 年硕士研究生入学考试初试试题( A 卷 )
科目代码: 845                              满分: 150 分
科目名称: 翻译与写作(日语)
注意: ①认真阅读答题纸上的注意事项;②所有答案必须写在答题纸上,写在本试题纸或草稿纸上均无
效;③本试题纸须随答题纸一起装入试题袋中交回!
一.以下の日本語の文章を中国語に訳しなさい。(60 点)
そばを茹でた汁を「そば湯」として飲む習慣を知らない女性が書いたブログ記事が、いまインター
ネット上で波紋を広げている。
一口飲めば職人の腕が分かるともいわれる「そば湯」。専門店ならば必ずと言っていいほど出てく
るものだけに、ネット上では「そば湯を知らない人がいるのか」と驚く声が広がっている。
話題のブログは 2016 年 11 月 7 日、「そばの茹で汁を平気で飲む彼氏」というタイトルで「はて
な匿名ダイアリー」に投稿された。その全文は、
「育ってきた環境の違いなのか、そばの茹で汁を飲む人をはじめてみた。そば湯だからと言うの
だけど、茹で汁ごときを健康に良いといって平然と飲む姿を受け入れられそうにない」
というもの。タイトルを含めても 100 字に満たない短い文章だが、恋人が「そばの茹で汁」を飲ん
だことに対する驚きや不快感がストレートに表現されている。
こうしたブログをめぐり、ネット上では「そば湯を知らない人がいるのか」という驚きの声が相次
いだ。ツイッターやネット掲示板には、
「まともな蕎麦屋行ったこと無いんじゃないのか」
「そば湯って当たり前に出てくるものだと思ってた」
「そば湯知らんとかどんな人生歩んだらそうなるのか」
といった意見が殺到。ツイッターのトレンドワードにも一時「そば湯」という言葉が登場するほど、
数多くの書き込みが寄せられた。
だが一方で、数は少ないながらも「そば湯って何」「名前しか知らない」といった声も出ている。
さらには、今回の「そば湯ブログ」をめぐり、関東と関西の「食文化の違い」にまで言及する意見
も目立ち始めた。一部ニュース記事の中では、関西でそば湯が一般的ではない根拠として、ネットの
書き込みや福岡出身の女性 1 人の話などを紹介している。こうした記事を受けて、ツイッターなどに
は、

资料截图:



下载地址:
 

2017南京航空航天大学845翻译与写作(日语)考研真题


以上是文加考研(考研一对一辅导品牌)为大家提供的2017南京航空航天大学845翻译与写作(日语)考研,希望对大家有所帮助。考研的过程中,希望大家努力加油,大家备考过程中有任何疑问,可以直接咨询。


上一篇:2017南京航空航天大学843美术理论与专业技法考研