今天文加考研为大家分享一篇关于南京大学英语笔译翻译硕士考研经验,希望能帮助到大家。
我今年总分360+,毕业于双非院校,专四专八都是良好。选择南京大学,一是因为想去南京这个城市,二是因为想去一个好的平台。但是择校也要考虑个人的学习基础和基本情况。
一、政治
这一科目我感觉就是多做题多看书,跟着肖老师或者是徐老师走。8月初开始复习政治,看一章精讲精练,做一章1000题题目,按照书的顺序来复习的。马原比较繁琐,大概是两天一章吧。每天分配给政治的时间大概在2小时左右。肖老师的微信公众号和微博会在特定阶段给出复习的指导,还会回答问题。前期主要是为选择题做准备,重头戏都在后面的背诵。肖八一出售我就买了,等肖八选择题做完就开始做大题啦,每天一套,八套都做完之后就开始背答案,八套都背了,一天背一套,后来就接着做肖四,也是先做选择再做大题,做完就开始背。每天背一套,直到背到看到题目能背出来为止。肖八背了第一遍之后就再看了看,也没背第二遍。其实肖四肖八有很多重复的题,都说肖四大题是肖八的精简版,肖八上的题目很多都在肖四里。至于其他补习老师,看你喜欢的风格,也有推荐徐老师,因个人基础不太好,一开始入手精讲精练觉得很适合自己。
二、翻译硕士英语
第一题改错,接着两篇对照阅读,最后写作
英语离不开单词,首先先说说背单词,每天早上起来就开始背,背到早上第一节课前。总共背了有三四遍。第一遍两天一章,也是混个眼熟,一天大概一个小时。第二遍稍微快一点,第三遍遮着单词看意思,后面一直都是这样。这种也不是适合每个人,大家根据自己的情况来,怎么好背怎么来。
然后来说说改错,南大这门课考得十分有特色,跟专八形式差不多,但是比专八难,而且还有不用改的,这部分我是通过专四语法词汇和专八改错题训练准备的,前者做题积累固定搭配语法知识点,后者训练改错的感觉和技巧,重要的是总结知识点下次别犯。
然后是阅读,南大的阅读是两篇对比阅读,比较长,互相是有关联的,主题差不多,第一篇比第二篇长一点,要有耐心坐得住才能看完。对文章内容要有个大体的把握,有选择,同义词选择、词义辨析三类题型。真题的很多题目都值得探究。
最后是写作,一篇500字的议论文,就某一观点进行论述,南大的作文题都是议论文,写作题要有逻辑,理性思辨能力很重要。作文要有理有据,论点论证都要有条理。写作最能反应一个人的基本功,这个还是要看基础的,慢慢来,不过练得多了,自然就会写了。有时可以写写英语日记什么的,不一定要写作文,就锻炼锻炼自己的写作能力。或者是拿往年真题的作文练笔,再找人帮忙修改的,事实证明很有帮助,别人总能看到自己看不到的错误和值得提升的地方,不要怕麻烦别人,这是在帮助自己成长。整个基础英语部分十分看中专业能力,没有真正专业能力的、专业基础的人在考试时肯定会吃亏。
三、英语翻译基础
先说说题型。第一道短语互译,第二道句子翻译,第三道英译汉,第四道汉译英。大家具体看真题。南大的翻译偏政治经济类,文学类不怎么涉及,但是也不能一无所知。除此之外,中国日报的词汇也要每周更新、政府报告也要研读。翻译是重点,必须坚持每天都练,在微博、公众号上每天都有短语互译的练习,每天都抄下来写在小本子上进行积累,每天抄归抄,但是一定要勤看,在碎片时间记一记,排队打饭时拿出来看一看,不要在意别人的眼光,自己学到了就是自己的。一定要注意真题,历年的真题都会有往年考过的,做好积累工作。
四、汉语写作与百科知识
考试形式是50个名词解释题、一篇应用文,一篇议论文。
这门课很多很杂,要记得要背的特别多。开始复习这门课的时候特别反感,觉得为什么一定要记那么多东西,百度上不是都有吗。所以这门课我没急着复习,到了九月份开始看那本红白封面的书,一大本,内容挺多,但是不针对题型,可以当做丰富知识来用。复习下来确实扩大了知识面,知道了很多该知道却不知道的事实。之后的复习工作就是会陆陆续续地看打印的材料,这些材料主要就是摘录的词条,我会每天从那几个微博号上把词条抄下来,有助于我记忆,这几个号会每天更新百科词条。最后也抄了好几百个词条,基本是高频词条。到了十月份我才特别重视这门课,觉得应该尽力复习了。就每天花时间抄,到了最后一个多月,就每天疯狂的背书。直到现在就觉得不积累就没收获,这门课就是特别鲜明的例子。黄皮书系列的汉语百科书上,是各大高校的真题,复习起来比较有针对性,可以直接背,效率比较高。
说说应用文,看了许多经验贴都说应用文很简单似的,只有自己去真实准备时才知道有多焦虑,因为每个学校的风格不太一样,谁也不知道南大今年会出什么题型,历年的真题中有些年是写信,有些年是说明文等等。不管什么方向的应用文,多练几篇,多练了几篇之后心里才有些底。大作文差不多是最后一个半月,才开始准备。南大的大作文只考议论文,那时候就报了一个网上班,这个网课大概半个月吧,主要教一些写作议论文的技巧与答题的注意事项等,还是挺有用的。在平时的练习中就用南大的真题,还找了黄皮书上的几篇题目练了练手,坚持每天都写一写,保持这种感觉,但也会按考试的时间要求自己。对自己的要求不高,但必须有注意的点,就是得扣题,围绕题目的中心,论点论据清晰,答题有理有据、有条理。从微博上下了一个写作素材资料,挺有用的,现在网上资源特别多,多看一看贴吧、公众号总能找到好的资源。
以上就是文加考研为大家整理的南京大学英语笔译翻译硕士考研经验分享,如果大家在考研辅导上还有疑问,欢迎咨询我们的在线客服或者给我们留言,我们有专业的老师为您解答疑惑。
也许你还喜欢>>>