首都经济贸易大学2021考研自命题大纲:357英语翻译基础

时间:2020-11-15 17:04 来源:研导师 文加考研

        不少人对首都经济贸易大学2021考研自命题大纲:357英语翻译基础有疑问,文加考研学长对这个问题很有研究,为大家提出以下几点分析,希望能帮助到大家。如果大家在考研复习、考研辅导等等考研相关方面还有疑问,欢迎添加文加考研学长微信wjky66免费咨询,现在就让我们来解答下大家的疑惑吧。

  357《英语翻译基础》考试大纲

首都经济贸易大学2021考研自命题大纲汇总

  一.考试目的

  《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入 MTI 学习阶段的水平。

  二、考试性质及范围:

  本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括 MTI 考生入学应具备的外语词汇量、语法知识以及外汉两种语言转换的基本技能。

  三、考试基本要求

  1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。

  2. 具备扎实的英汉两种语言的基本功。

  3. 具备较强的英汉/汉英转换能力。

  四、考试形式

  本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。

  五、考试内容:

  本考试包括两个部分:词语翻译和英汉互译。总分 150 分。

  I.词语翻译

  1. 考试要求要求考生准确翻译中英文术语或专有名词。 2. 题型要求考生较为准确地写出题中的 30 个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/ 英文各 15 个,每个 1 分,总分 30 分。考试时间为 60 分钟。

  II. 英汉互译

  1. 考试要求要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度每小时 250-350 个外语单词,汉译英速度每小时 150-250 个汉字。 2.题型要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为 250-350 个单词,汉译英为 150-250 个汉字,各占 60 分,总分 120 分。考试时间为 120 分钟。 《X 语翻译基础》考试内容一览表

mimOWkp+e6su+8mjM1N+iLseivree/u+ivkeWfuuehgA==" width="572" height="256" border="0" hspace="0" vspace="0" style="width: 572px; height: 256px;"/>


  关于首都经济贸易大学2021考研自命题大纲:357英语翻译基础这个问题,文加考研学长提的几点建议大家接受吗?如果大家看完还有考研方面的疑问,无论是考研专业选择、考研复习、考研辅导,文加考研学长都能帮助大家答疑解惑,学长微信wjky66欢迎免费咨询~考研路上不是一个人在战斗,咨询一下也许就能助你茅塞顿开!
以上是本机构为大家提供的首都经济贸易大学2021考研自命题大纲:357英语翻译基础,希望对大家有所帮助。


上一篇:首都经济贸易大学2021考研自命题大纲:汉语写作与百科知识