武汉工程大学2021考研初试:英语翻译基础考试大纲

时间:2020-11-09 14:36 来源:研导师 文加考研

        不少人对武汉工程大学2021考研初试:英语翻译基础考试大纲有疑问,文加考研学长对这个问题很有研究,为大家提出以下几点分析,希望能帮助到大家。如果大家在考研复习、考研辅导等等考研相关方面还有疑问,欢迎添加文加考研学长微信wjky66免费咨询,现在就让我们来解答下大家的疑惑吧。

  武汉工程大学2021考研初试:英语翻译基础考试大纲

  一、考试目的

  《英语翻译基础》是英语翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平。

  二、考试性质及范围

  本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。

  三、考试基本要求

  1. 具备一定中外文化素养与常识性百科知识。

  2. 具备扎实的英汉语言基本功。

  3. 具备较强的英汉/汉英转换能力。

  四、考试形式

  本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。

  五、考试内容:

  本考试包括两个部分:词语翻译和英汉互译, 总分150分。考试总时间为180分钟。

  词语翻译

  考试要求:要求考生准确翻译中英文术语或专有名词。

  题型:要求考生较为准确地写出题中30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/英文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。

  英汉互译

  考试要求:要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词准确、表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度每小时250-350个英语单词,汉译英速度每小时150-250个汉字。

  题型:要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为250-350个单词,汉译英为150-250个汉字,各占60分,总分120分。考试时间为120分钟。

  《英语翻译基础》考试内容一览表

序号

分值

时间

1

词语翻译

英译汉

20个英文术语、缩略语或专有名词,考生选择15个作答

15

30分钟

汉译英

20个中文术语、缩略语或专有名词,考生选择15个作答

15

30分钟

2

英汉互译

英译汉

两段或一篇文章,250-350个单词

60

60分钟

汉译英

两段或一篇文章,150-250个汉字

60

60分钟

总计

——

——

150

180分钟

  《英语翻译基础》参考书目

  1. 《实用汉英翻译教程》,曾诚,外语教学与研究出版社2002年

  2. 《英汉翻译简明教程》,庄绎传,外语教学与研究出版社2002年

  3. 《英译汉教程》,连淑能,高等教育出版社,2006年

  4. 《高级英汉翻译》,孙致礼,外语教学与研究出版社 2010年


  关于武汉工程大学2021考研初试:英语翻译基础考试大纲这个问题,文加考研学长提的几点建议大家接受吗?如果大家看完还有考研方面的疑问,无论是考研专业选择、考研复习、考研辅导,文加考研学姐都能帮助大家答疑解惑,学长微信wjky66欢迎免费咨询~考研路上不是一个人在战斗,咨询一下也许就能助你茅塞顿开!
以上是本机构为大家提供的武汉工程大学2021考研初试:英语翻译基础考试大纲,希望对大家有所帮助。


上一篇:武汉工程大学2021考研初试:汉语写作与百科知识考试大纲