2019上海师范大学英语笔译考研经验

时间:2018-04-16 14:28 来源:研导师 文加考研

      1.关于择校和择业
选择专业。专业还是看以后的就业前景和个人爱好和期望。通俗点,就是,你喜欢就去考,或者以后觉得这个专业学出来能让你过得还不错。不用想太多,研是自己考的,不要管太多其他的事情。
如果需要相关咨询,专业课一对一辅導,可以加杜老师扣:1165072936进行了解
但有一点,有必要提醒各位,考试分全部统考和自主命题(除政治以外)。所以,如果你介意是不是全国统考,有必要在这里做出一定的考虑,毕竟自主命题对你下一步的择校影响挺大的。
选择学校。到这里,你专业已经确定了,是全国统考,比如法硕,那么你不用急,因为就算你在填写报名信息的那前一秒你都可以改掉,唯一要考虑的就是自己对目标学校的预期和这个学校的火爆程度,想冲一冲好的学校的不拦着,要求稳、有学上就好的没意见,希望前往北上广的大有人在,志在服务边疆的给你鼓掌。但如果你是学校自主命题,请慎重,这里,你需要做以下几件事:1.这个学校的此专业的实力;学校试题的难度与风格,是不是和全国大纲一致,还是特色明显,再明确自己能否驾驭。自主命题专业的学校的确定一定得趁早,因为你备考方向很重要,有些学校题目大不相同,你越往后选择学校的压力就越大,因为时间一直在减少。
 
2 专业课的复习。
这里感觉自己可以讲的不多,毕竟跟其他学霸比,我的发言权太少,大家还是多咨询学霸的学习经验。我就说说政治的复习和上师大特别注意的地方吧。
1,政治。
10月1号才开始复习,这是冒险的做法。因为很多人早在暑假就已经把政治大纲看了一遍,这时候才复习已经落后于很多人。别人说,政治看的太早容易忘,我觉得是无稽之谈。其实好的学习习惯加上好的复习计划,这是基本不存在的,很多人都栽在政治里就是明证。政治得选择题者得天下。大纲最好看几遍,选择题要在暑假就开始刷,题目有多少做多少,当然不能太过,复习消化是最重要的。这里推荐肖秀荣历年真题解析和1000题,真题要暑假或者九月份就开始做,这样你可以更加知道考试的重点。做选择题真的要多而细,消化很重要。后期你就可以买各种压题卷来做,背大题,背个几套,米鹏,肖秀荣等名师都行。背到脑子里能够看着题目就能想到题目的大纲为止。这个也要早,预测卷一出来就得开始,多背几套,以防万一,因为不一定哪位名师就大显神威了。16年就是肖秀荣压到了大部分大题,很多背了的都偷着乐了。
2,上师大备考建议。
翻译硕士英语。题目难度不大,注重基础知识,题型是20道词汇,20道语法,20道选择题型式的改错。5篇阅读,4篇客观题,1篇主观题,主观题回答没有字数限制。作文有两个,一个是类似于考研英语的小作文,看漫画或者图表,根据图表来写作。大作文是话题作文,也不难。稍微练练就行。做做六级的词汇,用三笔的改错练手,专八的阅读多做做。
百科。上师大百科题型是名词解释或者问答,或者两者兼具。题目中有往年真题,但大部分还是一些时代热点和文学常识,只要平时不是什么新闻都不关注的,再按全国大纲认真准备,都没啥问题。大作文最后的时间写写就好,应用文一定要多背模板,自己都练练。
3、翻译基础。
题型比较正常,不过是一些词汇英汉互译和段落翻译,不过是英汉汉英各两段就是。很多人肯定以为上师大以文学类翻译为主。其实不是,政经才是大头。可能是位于上海的原因吧。翻译基础这里重点是谭卫国(上师大教授)的书-《新编英汉互译教程(第四版)》。这个必看,会有文章翻译真题在这里,至少一篇,多的时候三篇。平时重点看政府工作报告,看看历年真题,适当用专八翻译练练手就行了。翻译的练习一定要坚持,这是日积月累,不能急躁。建议翻译基础不好的可以去报个培训班,学习科学的翻译提高技巧,因为翻译很容易不知道怎么提高,一个科学的方法就是你的灯塔。我强烈建议。
好了,还有上师大的复试。复试今年加了笔试,是汉英习语翻译和英汉段落翻译。面试就是自我介绍和回答几个问题。初试成绩要排名尽量考高,国家线左右的今年刷了大概10个。这个不可掉以轻心,要认真准备。
好了,现在离考研过去太久,回忆难免有些不足,有什么问题大家也可以继续咨询我。祝福大家心想事成,顺利考上梦想院校!

以上是本机构为大家提供的2019上海师范大学英语笔译考研经验,希望对大家有所帮助。


上一篇:2019比较文学与世界文学考研经验