本帖最后由 船boat 于 2017-7-14 09:47 编辑
成绩:2017年厦大英语笔译MTI初试381分,初复试均排名第十成功录取。
(有运气成分,今年扩招)
其中翻译硕士英语67,百科126,英语翻译基础129,政治59。
个人基本情况:某普通一本学校中文专业学生,中文基础扎实;通过三笔、大二获市级英语演讲比赛一等奖、六级540+、四级570+
首先,非常荣幸可以写下这篇经验贴,一方面是对过去一年进行总结,另一方面,也是希望后来者可以有所借鉴,取得更加骄人的成绩。
行文大致分为三部分,分别是初试、调剂、复试。在第一部分初试上,我会简述一下我如何选学校,并对所有科目考试内容进行细化、列出所用书目,也将会按照时间顺序来叙述自己的准备过程,以及就2017年的初试考试内容给出自己的复习建议。在第二部分,我会简单介绍一下自己为保险起见参加调剂的过程。在第三部分复试,又分为笔试和面试。为保险起见我也参加了华侨大学的复试,在这里也一并把经验分享给大家。行文的最后,是亲身经历后的一些感悟。
一、 初试
2016年1月,上大三的我,正在青岛大学中文系交流。系统旁听了一个学期的英语专业课程之后,我有了想要跨考翻译硕士的想法。这些课程对我来说并不算难,甚至在一些大家都觉得枯燥的课程上,我找到了乐趣。从大一开始我就每天坚持英语晨读,和小伙伴一起练习口语,也拿过学校、市级和省级的大小奖项。可以说,英语是除了我的专业课学习之外,大学生活中最重要的部分。但当时,我还是在喜欢的古代文学和相对陌生的翻译专业中摇摆不定。为了更深入的了解翻译专业,我经常上知乎查一些关于翻译硕士职业发展、如何备考等问题,也搜集了许多网上的经验帖。寒假每天练车,但除了整理经验帖,我也依旧每天都像从前一样抽时间背单词、模仿朗读新概念三、每周至少两次精读。在择校上,我承认我有名校情结。一个好的学校,带给你的不仅是知识的增长,更有开阔的眼界。因为向往南方,我初步选定了中山大学和厦门大学。
中山大学之前考过全英文的百科常识与汉语写作,这不仅需要有丰富的中国传统文化常识,更需要对这些知识的英文掌握能力。厦门大学在2016年笔译录取八人,录取最低分是437分,这分数远远超过了我的想象。是选难度不太高的211学校,还是坚持初心报名校?我犹豫了很久。加了许多经验帖上留了联系方式的学姐,经过了解,我得知2016年报考厦大、把成绩报给学姐且初试成绩低于400分的人可谓绝无仅有。也许是题简单?——我决定搏一把。用尽全力去争取,即便进不了复试调剂其他学校也有优势不是吗?放下所有后顾之忧,在4月初,我正式开始备考之路。
针对初试备考的科目,我所用所有资料如下:
1. 翻译硕士英语(100分):《朗文英语语法》、《朗文英语语法练习》、《新东方专四词汇》、《新东方专八词汇》、曲根专八词汇讲义、《如鱼得水专八词汇》、《星火专八改错》、《星火专八阅读》、《英语专业八级作文》、《新东方专四语法练习》、跨考教育编MTI翻译硕士英语真题;
2. 英语翻译基础(150分):武峰老师《十二天突破英语翻译》、《韩刚B2A三笔练习》、三级笔译教材、庄绎传老师《英汉简明翻译教程》、厦门大学杨士焯老师《英汉翻译教程》、李长栓老师《非文学翻译理论与实践》、张培基《英译中国现代散文选(一)》、2016年中英对照政府工作报告、跨考教育编著MTI英语翻译基础真题、卢敏《人事部三级笔译热词宝典》、中国日报热词红宝书、卢敏热词、中国日报热词、跨考教育热词宝典;
3. 汉语写作与百科常识(150分):搜集整理的2011到2015各校真题中出现的所有百科名词解释、《不可不知的2000个文化常识》、《中国文化要略》、《自然科学史十二讲》、搜集整理的汉语写作公文例文、白延庆《公文写作》、跨考教育编MTI汉语写作和百科知识真题、《抢分红素材》、《时政热点作文素材》;
4. 政治(100分):肖秀荣精讲精练和1000题、肖秀荣八套卷、肖秀荣最后四套卷、蒋中挺最后五套卷
最开始是打基础的阶段。因为政治和百科相对侧重于记忆,而且作为中文系的学生在记诵方面有一定的优势,所以我初步拟定在七八月份开始这两门课。在最后,要至少用一个半月的时间熟悉真题,所以按照时间顺序,从四月份到十二月份,我的复习安排如下:
1. 四月
⑴翻译硕士英语:看语法书做练习、每天背专四单词150个、背专八单词50个并利用曲根专八单词讲义进行巩固、每天按规定时间完成一篇专八阅读并精读、泛读两篇经济学人;
⑵英语翻译基础:做武峰十二天练习并对照答案,背其中翻译好句、整理背诵卢敏、中国日报热词;
2. 五月
⑴翻译硕士英语:语法书扫尾巩固、每天背专八单词200个、每天按规定时间完成两篇专八阅读并精读、泛读两篇经济学人;
⑵英语翻译基础:武峰十二天练习再巩固、庄绎传《英汉简明翻译教程》的限时练习和巩固、整理背诵中国日报、卢敏热词;
3. 六月
⑴翻译硕士英语:每两天限时完成一章《专四语法词汇练习》并就错误对语法查缺补漏、每天背200个单词用法、每天按规定时间完成两篇专八阅读并精读、泛读至少两篇其他类型文章、每月两次400字英语作文写作(限时一小时,背过作文书上例文)
⑵英语翻译基础:庄绎传《英汉简明翻译教程》重点章节限时练习和巩固、三笔教材每周练习一章并背诵例文、整理翻其中译要点和重点表达,整理背诵卢敏和中国日报热词、做其他学校真题一套并总结
4. 七月
准备期末考试、暑假休息调整、每天背单词做精读,搜集资料
5. 八月
⑴翻译硕士英语:每两天限时完成一章《专四语法词汇练习》和一篇专八改错并就错误对语法查缺补漏、每天背200个单词用法、每天按规定时间完成两篇专八阅读并精读、泛读至少两篇其他类型文章、每月三次400字英语作文写作(限时55分钟,背过作文书上例文)
⑵英语翻译基础:每周完成三笔教材重点章节一章并背诵例文、回顾十二天中的练习,做其他学校真题两套,总结翻译方法和重点词汇等;
⑶汉语写作与百科常识:《自然科学史十二讲》整理名词解释、11年和12年的各校真题百科名词解释整理、看白延庆《公文写作》,2篇不同类型文章练笔
6. 九月
⑴翻译硕士英语:每两天限时完成一章《专四语法词汇练习》和一篇专八改错并就错误对语法查缺补漏、每天过200个单词用法、每天按规定时间完成四篇专八阅读并精读其中一篇、泛读至少两篇其他类型文章;
每月三次400字英语作文写作(限时50分钟,背过作文书上例文)
⑵英语翻译基础:每周完成三笔教材重点章节一章、杨士焯老师《英汉翻译教程》练习,整理翻译笔记
⑶汉语写作与百科常识:每天进行《中国文化要略》的整理和背诵、13年和14年真题出现的百科名词解释的整理、每天过名词解释25个、每月看公文例文进行2~3篇仿写
⑷政治:看完精讲精练上的毛概和马哲,刷1000题
7. 十月
⑴翻译硕士英语:每天过100个单词,每月三次400字英语作文写作(限时45分钟,背过作文书上例文)、回顾所做所有专八改错补漏、再过一遍专四语法词汇练习的错题、每天按规定时间完成四篇专八阅读并精读其中一篇、泛读至少两篇其他类型文章;
⑵英语翻译基础:杨士焯老师《英汉翻译教程》练习、政府工作报告翻译重点段落并背诵、整理笔记
⑶汉语写作与百科常识:整理背诵15年和部分16年各校百科真题名词解释、每天过名词解释30个,把不同类型例文分门别类进行整理、每周就真题题目写作
⑷政治:看完精讲精练上的思修和法律基础,刷1000题、第一遍1000题扫尾
8. 十一月用法
⑴翻译硕士英语:每两天按考研时间下午2:30至5:30刷一套跨考教育真题、改错巩固
⑵英语翻译基础:每两天按考研时间上午8:30至11:30刷一套真题、改错巩固
⑶汉语写作与百科常识:每两天按考研时间下午2:30至5:30刷一套跨考教育真题、改错巩固、背诵人物事例和整理的笔记
⑷政治:马哲和毛概刷第二遍1000题、做1000题中的其他章节错题并回顾精讲精练、肖秀荣八套卷限时做完整理考点
9. 十二月
⑴翻译硕士英语:每两天按考研时间下午2:30至5:30刷一套跨考教育真题、改错巩固
⑵英语翻译基础:每两天按考研时间上午8:30至11:30刷一套真题、改错巩固、回顾之前的笔记和热词
⑶汉语写作与百科常识:每天过50个左右的百科解释保持印象,回顾整理的不同类型文章,就不太熟悉的公文类型进行仿写、背诵人物事例,三天做一套真题
⑷政治:做肖秀荣八套卷、四套卷和蒋中挺五套卷,回顾易错考点并背诵押题讲义
以上就是我准备初试的全过程。我也会给大家重点介绍一下我所采用的上面每个学科的学习方法。
1. 背诵作文例文:大体看一遍例文后区分不同角度的论点(一般以段落划分);标记各个论点中的分论点;对整个文章构筑框架;注意不同论点中所用的句法词法;回顾框架进行背诵。
2. 背诵自己已经翻译过的翻译例文以及巩固:仔细看一遍,第二遍着重注意例文中所出现的自己翻译的不精确之处并进行记录;背诵英文例文时看着汉语文章进行口头翻译(类似于视译),再与例文相比较。不断纠正,直至全部熟悉,再隔几天拿出来再翻译。
3. 做政治1000题:先看一遍精讲精练标注自己认为的重点;用铅笔刷1000题并看课后答案,在精讲精练中标出原句,错题在精讲精练和1000题中彩笔标出;每隔几天翻一次。再刷一遍1000题时亦如是。
4. 百科常识:先标记重点词语,注意名词解释中的逻辑;背诵时可以录音路上听,方便时时回顾。
真题回顾与反思:
1. 政治大题必背肖四,我放在政治上的时间太少了
2. 翻译基础一门没有考热词,考了杨士焯老师书上的句子和古文句子翻译,所以杨老师书里句子必背。段落翻译共四段,偏向生活和企业类翻译,但也考过文化热题和政治类。这次有印象的就考了一段文学翻译、一段厦门航空公司的翻译。时间紧内容多,但一定先浏览一遍看看难度,给每个题留下合适的时间。我每篇文章在翻译之前至少读了四遍,胸有成竹之后再翻译比不熟悉原文就着急翻译速度更快,文章也更通顺。注意:热词还是要背,因为很有可能会出现在段落翻译之中。需要另外看相关古文翻译类书籍,如英译本的《论语》等。
3. 百科之前考的是名词解释,这次考了25个选择题。语言学也考了几道题,印象中有一道题目是分析“花朵”、“书本”的结构。有条件建议看一下语言学或者《现代汉语》;还考了独立宣言的相关知识。小作文是为英语培训机构写企业简介,大作文给了两句名言,让自己总结立意后写大于800字的文章。名言中有一句是认识你自己。百科两个小时就可以全部做完。但谁也不知道下次厦大百科形式如何,所以不能抱有侥幸心理而不背名词解释,仍要踏实复习。
4. 翻译硕士英语这一门,作文不同于练过的专八作文,考的是论电子书和纸质书之优劣。题目简洁,考结构和承接。阅读和改错按照专八准备,词汇语法的选择题按照专四准备。
注意:
1. 保持良好作息;
2. 每天制定计划表,最重要的事情放在最前面做;
3. 焦虑的时候就出去走走,不要逼自己但不可以放纵;
4. 身体是革命的本钱,有空就去跑跑步。
先写到这里,等着再和大家聊聊调剂和复试~
以上是本机构为大家提供的厦门大学厦大17年三跨生成功考录英语笔译MTI经验分享,希望对大家有所帮助。