上海师范大学英语笔译考研经验

时间:2019-11-21 14:17 来源:研导师 文加考研

     

 上海师范大学英语笔译考研经验

 
考试科目与参考书
初试科目:① 101 思想政治理论 ② 211 翻译硕士英语 ③ 357 英语翻译基础 ④ 448 汉语写作与百科知识
初试参考书:211 翻译硕士英语:参照有关专业学位教育指导委员会的指导意见
357 英语翻译基础:参照有关专业学位教育指导委员会的指导意见 《新编英汉互译教程》(第四版)谭卫国、蔡龙权主编, 华东理工大学出版社出版,2015。
448 汉语写作与百科知识:参照有关专业学位教育指导委员会的指导意见

难度分析
2019年初试最低分数:370
报录比:415:76
难度系数★★★★☆
 
考研经验
2019年3月底,复试结束,当晚在上师大就公布了拟录取名单,谢天谢地,我大半年的努力得到回报。考研真是不容易,当初 我也是靠着学姐学长们的经验贴学习,现在我也来写一篇,希望对想报考上师大笔译专业的你们 有所帮助。废话不多说,我分科目来详述
1.翻译基础
这门课,我知道没有翻译经验的人是最害怕的,因为它确实难。但是我想告诉大家,不用过于担心,只要你每天保持各翻译一段中译英和英译中的手感,做好笔记,用心体会,是会有提高的。翻译提高水平,是一个漫长的过程。上半年开始练习翻译,从零开始,到了暑假,就觉得自己找到了一些做翻译的感觉,当然,这需要大量的积累。上师大考了四篇翻译,中译英英译中各两段。说实话,不算难。我记得英译中有一篇是讲美国人的性格,中译英一篇是节选自谭卫国书上讲上海的那一篇——第三段,另一篇是一段散文,什么写日记的习惯啊什么的。总结一下,上师大翻译偏散文和老谭书上多一些,政经类较少。
关于词条翻译,大家去整理一下历年真题(有人发过,可以搜索到),重复率很高,大多是政经的,并不生僻,难度较低。就算有些没有准备到,也可以自己翻译出来。
我用的书:1.黄皮书(强烈推荐!非常好用!黄皮书要买全套的!!)都是各校的真题,讲解详细,每天中译英和英译中练一段即可,做好笔记整理。这本做完 翻译也八九不离十了。2.老谭的书(不多解释 必买)3.武峰12天(初期入门用 蓝色那本)4.词条书,除了自己整理的真题,就是那本黄皮书里附赠的绿色小本子,很实用,一本就够了;此外自己关注一些公众号,把推送出来的热词整理在小本子上,注意不要生僻的,自己筛选有关政经的,不然背不完)
2.英语基础
这门课,其实题目不难,但要仔细。
题型回顾:选择题,0.5分一题,有好多,与三笔相似,有选择和改错(专四水平,但生词较多,要注意!)然后是阅读(难度不大,类似三笔)
接着是两篇作文,一片看图作文,一片大作文。看图作文大意是:结束也是一个新的开始,然后自己展开。
我的用书:1.华研的专四语法与词汇1000题(强推!重要!)2.黄皮书里的翻译基础真题,也很不错!3.高中英语语法书(把基础知识回顾一遍) 4.三笔综合选择(题型神似,必须练习!)5.专八词汇和如鱼得水(不多说)6.作文就用王江涛的考研英语 高分作文;平时的专四,专八作文也要学习(大小作文都要看)
平时把生词啊 语法啊 做好笔记哦
3.百科
今年的百科真题已经可以搜到部分了,我就不重复了。第一大题是选择,后面一片应用文,一片大作文。选择大概有25道,有的我是蒙对的,毕竟没复习到。应用文是感谢信,注意格式即可,字迹要端正.
我来说说选择,大多是中国古代文化,所以你们复习应该有方向了。注意一点,是选择题不是词条解释,所以你们的涉猎范围一定要广,不然只能靠蒙答案。能复习到的中国古代文化尽量都过一遍,脑子里有个印象。、
比如今年一道题:明修栈道,暗度陈仓,问你陈仓是哪?(宝鸡) 这种题,你复习不到,就只能靠运气。
应用文自己网上找模板,什么感谢信啊,道歉信啊,邀请函啊格式都要了然于胸。大作文就是类似高中话题作文,自己多找找素材,丰富内容,字数到位i,考前练个2-3篇真题练练手 (考试时字迹一定要端正!!!)
用书:李国正的汉语写作与百科知识(绿皮的,很好用)刘军平的还有各种关于中国文化的资源多看看总是好的,也可以找找百科的公众号,里面有很多资源分享。



以上是本机构为大家提供的 上海师范大学英语笔译考研经验,希望对大家有所帮助。


上一篇:考研是一种怎样的体验?