今天终于收到了录取短信。
回顾考研的整个过程,我最大的感受就是,经验帖难找、学长学姐难找,没有人指路很多力气都没有用到刀刃上。在这里说一些我认为比较重要的问题,希望可以帮助到有需要的人。
1.初试
百科和写作。百科今年已经开始脱离方教授的翻译史了,这一项建议早准备,没事了就看看百科知识,这样可以把一项任务变成轻松的活动。不过还是建议买一本翻译史,上面都是中国翻译界的重要人物,也简单介绍了他们的翻译理论,而且学翻译如果连严复梁启超都不知道也挺尴尬的。
翻译。前几年的汉译英偏爱墨子。今年的初试考昆曲、复试是苏州的历史文化等。这些其实都出自王宏教授的作品:墨子、昆曲精华等,最好买来看看,以及多关注苏州文化。
英语。题型参考往年试卷。选择题基本出自English Book567。
2.复试
笔试是一段苏州文化汉译英、联合国文件英译汉。时间很紧张。
首先是自我介绍。然后是一段简单的口译,可以做笔记。我所知的几个人都是汉译英。建议看看口译的技巧、记笔记的方法等,适当做些练习。之后是老师提问问题。我是跨考,老师问我认为自己本专业学的怎么样、怎么练习口语、如何排解紧张情绪。其他人的问题有:口译技巧、口译和笔译的不同、口译员的素质等,一般四个问题左右,这里注意不要太紧张。
3.关注研究生院和外国语学院网站,上面会有往年真题、历年录取人数、初复试推荐书目等,自己可以找到的东西尽量不要问学长学姐。另外加入考研帮的群和一些qq群等,多与别人交流分享学习资料和经验心情等,对学习有很大帮助的。
每个人的情况都不一样,最重要的是多加练习,了解自己的不足,进而弥补自己的不足。
来自iPhone客户端