LZ今年已经拟录取了,终于有机会来回报社会了。因为之前考研的时候受到了很多人的帮助,所以我会尽量写得详细些,让学弟学妹多了解情况。
先介绍我的基本情况,本科非英语专业,四级570,六级550,BEC中级,英语水平一般。中间准备过三级笔译,但是没过。。所以要是有小伙伴没过三笔的也不要太灰心哈,总归坚持到最后才算胜利吧。
政治 参考书目:肖秀荣1000题 (现在可以买到)
肖秀荣精讲精练 (现在可以买到)
考研政治大纲解析(九月中下旬出)
风中劲草知识点(十月中下旬出)
肖秀荣形势与政策以及当代世界经济与政治
肖秀荣考点预测(背诵版)
肖秀荣8套卷(11月出)
肖秀荣终极四套卷(考前两星期出)
考试时间:第一天早上
考试题型:单选 多选 主观论述
时间分配:这门课我是从暑假开始准备的,把肖秀荣的一千题带着精讲精练做了一遍,到了9月份,重新第二遍,第三遍。我觉得政治不要求书多,主要把一本书吃透,知识点掌握了,万变不离其宗。后来就对着大纲解析和风中劲草看知识点,每天两个单元,有时候时间不够或者遇到难的知识点就只看一个单元,选择题就是一遍遍的做肖秀荣的一千题,中间肖秀荣会在微博上根据最新大纲补充1000题,可以自行下载来做,还有时政与考点预测,跟着肖秀荣的步子走应该没什么大问题。大题到了12月份再背也来得及,肖秀荣的8套卷和四套卷是一定要买的,时间允许的话还可以买启航20天20题,蒋中挺的题来做,我的建议还是把肖秀荣吃透,对着自己的错题将知识点一遍遍回顾,政治主要还是选择题比较拉分,大题到了后期抓紧时间背还是拉不开分的。
英语翻译硕士参考书目:
新东方GRE词汇 GRE真题填空
雅思阅读4到10 专八阅读 GRE阅读
张培基散文翻译 专八写作
考试时间:第一天下午
考试题型:25题单选 三篇阅读 散文翻译两篇 写作(250字)
时间分配:今年东南的基础英语变动较大,多了两篇散文翻译,单选和作文难度都降低了。但东大对基础英语的要求比较高,必须过68分,所以还是不能掉以轻心。针对单选题要多背GRE词汇,我之前做过东大前几年的真题,今年的单选还是相对简单的,大概有10题是词汇辨析,剩下的与GRE填空类型相似,还有GRE原题,只是稍微将选项做了变动,所以想拿下单选还是要多做GRE真题呀。阅读的话建议大家练习的时候要有一个梯度,可以从雅思阅读开始做,然后练习专八阅读,最后GRE阅读,真题的难度接近GRE,但又没有GRE那么难,问法很接近,文章也都能看懂,关键要熟悉GRE阅读的问法和对文章结构的把握。散文翻译是东大今年刚加的,之前偷懒想着东大不会考散文翻译,所以考前一篇都没练习过,考试的时候真的是硬着头皮瞎翻,建议大家可以拿着张培基散文翻译选做做,选择一本练精就好。写作的难度比专八简单。平时翻译的时候多积累万能句看看文章结构还是准备性比较强的。
英语翻译基础参考书目:英语笔译常用词语应试手册(卢敏编)
12天突破英汉翻译(武峰)
高级英汉翻译理论与实践(叶子南)
人事部三级笔译教材与同步练习
英汉翻译简明教程(庄绎传)
新概念第四册
张培基散文翻译选
人事部二级笔译同步练习
考试时间:第二天上午
考试题型:英译汉 汉译英
时间分配:东大不考短语翻译,但词汇毕竟还是基础,推荐笔译常用词语应试手册,里面的短语翻译很地道也很全面。LZ是从去年三月份开始准备的,因为是跨专业自学所以走了很多弯路,六月份之前我一直在看武峰的视频,每天都在看理论知识,没有进行任何翻译练习,所以去考三级笔译的时候实务差了两分没过,从暑假的时候开始做三级笔译的同步练习,注意是同步练习,不是教材,三级笔译的教材文章太长,不适合初学者,暑假两个月我翻译完了三级笔译同步练习那本书,到了9月份用了外文出版社的汉译英精选汇编,翻译了一半因为难度跨度太大就放弃了这本书,接着英译汉用的新概念第四册,汉译英用的庄绎传的英汉翻译简明教程,后来这两本书翻译完了就开始做三级笔译的教材,差不多也就直接去参加考试了。也许我的进度对每个人不一定适用,但我觉得做翻译练习选择教材很重要,东大的参考书目对考试没什么用,自己在选择教材时要有梯度性,从易入难,跨度不要太大,初期不要求量大,在学习理论知识的同时要结合一定的翻译练习,可以先看看翻译理论方面的书,对翻译有个大概的了解,增强自己对翻译的兴趣。后期要回头看自己翻译过的练习,因为翻译能力的进步是潜移默化的,看自己之前的练习或者重新翻译会有新的收获。
汉语知识百科与写作参考书目:不可不知的2000个历史常识(中央编译出版社)
不可不知的3000个文化常识(中国华侨出版社)
应用文写作(夏晓鸥 复旦大学出版社)
考试时间:第二天下午
考试题型:十个名词解释(60分) 应用文写作(600字) 大作文(800字)
时间分配:东大的百科知识比较偏,前几年都是偏文化历史方面,反正这一科要提前看吧,多积累,初期可以就当课外书看看,翻译累了的时候看其实挺有趣的,自己顺带整理整理,名字解释没必要一字一句背,主要是能用自己的话解释出大概的意思,第一句话最好先解释这个名词的性质,是什么,后面再深入写,把自己知道的全部写上去,最后分数不会太低的,应用文写作到11月份再看也行,主要就是格式,格式没什么问题内容合情合理就行,议论文写作就要注意议论文三要素。平时闲的时候可以在脑子里过一遍看过的知识点,上考场前要充分自信,实在不会就编。。。
复试:东大复试考听力和面试,听力就拿雅思和托福的练习就行,面试有点难度,分为复述,听译(汉译英和英译汉各一段),老师再提问关于翻译方面的问题,平时多练习练习复述,自己用手机录音,控制好时间,不要太紧张,其实大家水平都差不多,主要是看临场发挥吧。
下面是我整理的历年大小作文真题:
翻译硕士作文 2011年 Advertising
2012年 Progress is accomplished only through trial and error
2013年 Memorization of information by frequent repetition plays a role in many education system
2014年 政府应不应该建立免费学校给那些负担不起学费的学生
2015年 Job Satisfaction
2016年 functions of university
百科应用文 2011年 志愿者招募公告
2012年 慰问信
2013年 通知
2014年 600字新闻评论
2015年 自然景观和人文景观解说词
2016年 新闻
百科大作文 2011年 直译还是意译
2012年 由"虎妈"想到的。。。
2013年 翻译之趣
2014年 根据钱钟书的一句话写一篇关于翻译理论方面的文章
2015年 书评
2016年 议论文(给一段材料结合材料自拟题目)
从开始选择考研到最后我面临过很多外界质疑的声音,中途也因为家庭原因想过要放弃,有一段时间我晚上要带家教,白天要上专业课,还要复习考研,自己又是跨专业对翻译一窍不通,每天连吃饭的时间都没有,觉得日子非常难熬,并不知道自己的折腾到最后会不会真的有收获,在好不容易克服了外在原因又在冲刺的时候对自己进行各种否定,最后终于坚持了下来,最后胜利的考研儿一定是坚持到最后的人,中间偶尔放纵自己是可以的,迷茫也是可以的,只要总的大方向不变就行,要相信任何事情都是从模糊到清晰的一个过程,只要尽到自己的全力,摆正心态,上天也不会亏待你的努力。写得有点乱,希望对以后考东南的学弟学妹有帮助哈。
来自iPhone客户端