南京大学外国语学院今天出了复试通过名单,鉴于可能马上要去工作,现在刚好有时间就写个经验贴,回馈考研论坛,也希望有理想的人能够走得更快更顺。(也许自身情况还是很复杂,但我就挑重点的说说啦)
本科院校和学习情况:楼主来自天津二本A类,班级排名靠前。从大二下学期开始奋发图强,英语基本功还算扎实。所以,我从来不觉得本科院校会get in the way,英雄不问出身,而我就是笃定自己还是比较优秀的。认定了就去做,不要犹犹豫豫,这句话送给大家。
心态和身体素质:健康是最重要的(mentally and psysically),所以考研不论多紧张,一个小时的锻炼时间,充足的休息睡眠时间还是必不可少的,希望大家努力提高学习效率而不能一味拼学习时间长短,不然考研后期会很累,老想放弃。考研真的是坚持下来就成功了70%我认为,压力大的时候可以找朋友,父母聊天,也可以去跑步,练瑜伽冥想。
初试:
政治:因为楼主高中是文科生,政治老拿第一,所以复习起来不是很累,就把考研机构的书看一遍(9或10月),11月看一遍风中劲草,再把肖四肖八做了背了就好(12月)。一千题和真题也是不错的,推荐政治不好的多看看,总之,认准肖秀荣就好了。
基英:考了74,应该不错了。首先要研究真题类型,针对性练习也好,自己看看外刊也好,英语是共通的,我就是研究好了题型但没有照着练。考南大阅读要有耐心,推荐新世纪研究生公共英语B,最好把配套答案书也买了,淘宝二手很便宜。专八单词我从图书馆借的新东方英语专八词汇,同学买的如鱼得水也不错,我建议大家要熟悉一下每个单词的用法。外刊最好的是英文原版杂志《经济学人》,再有比较适合我们的就是《英语文摘》合订版。改错就用冲击波,练完就觉得改错不那么难了,写作就背英文专业范文100篇。
翻译:南大以往初试只考政经类的,汉译英推荐资料:英语笔译三级教材,三笔真题,政府工作报告,中国日报英语点津翻译板块(句子翻译有些来自这里)。这些好好练就没问题啦,不要贪多。英译汉我就没练过,想要往好练就照着英语文摘里的练吧。词组翻译可以看英语笔译三级翻译基本词汇,卢敏编,或者梅德明的口译词组,用来巩固翻译基础。书名我都记得不太准确,大家多搜搜。考试的词组翻译看真题就够了,重复率超高。考研期间可以顺便考一下三笔噢
百科:希望大家重视起来百科,百科对于翻译的学习是必不可少的,我以前觉得没有用,可是好好学了之后对其彻底改观,看《三体》时候发现里面的专业术语都看过,超有成就感。我的学习经验就是百科可以不背,但一定要多看,下载一个百度百科的APP,时事,热点,基础百科词汇勤查勤看。可以微博关注姚洋,卢敏,旭东翻硕,中国翻译硕士网,里面有大量学习资料,可以跟着看百科,翻译词组,外刊。微博更新都跟着时事,热点走,真的有时候比你只埋头看书强的多,希望大家可以充分利用网络资源。By the way,我的肖四肖八就没有买书,在微博里面下载的电子书。
复试:只想告诫大家,初试成绩出来后可以打电话问排名,觉得还可以,就不要磨磨唧唧瞎担心,好好复试,放平心态。准备准备翻译和作文,视译也可以看看,然后就是面试问题,找小伙伴练练口语,大家相互帮助。
面试问题:
如果你是口译的,老师就会问为什么选择笔译而不选择口译
英语翻译专业的,就会问,本科学过什么课程,有翻译经验吗,上过视译课还会问视译技巧,读过什么翻译书,看过的话最好是翻译原作,会加分
如果你说你爱看书,会被问到最喜欢的作家,看过哪些书
如果是跨专业的会问为什么跨专业,本科的学习对翻译有何帮助
如果是二战的,会问去年干了什么
这个思路,结合自身情况准备复试自我介绍和面试问题
最后一个是中文问题
如果今年考不上研究生有什么打算
我写的不太全面,其他学姐也会写的,大家多看看,多借鉴一下。
以上是本机构为大家提供的南京大学2017年翻译硕士(笔译)经验贴,希望对大家有所帮助。