山东科技大学18翻硕已录取 经验分享

时间:2020-03-20 21:26 来源:研导师 文加考研

      在此分享一下我的经验 希望对学弟学妹有所帮助。我初试成绩426分,专业排名第6。
在我们选定了学校后,接下来需要做的就是掌握备考信息,全面的备考信息会使考研事半功倍。首先,我们可以向同校已考取的或者自己熟悉学长学姐咨询考研经验,这是最直接的方法。其次,如果没有同校学长学姐,可以广泛利用互联网,都是我们认识学长学姐的好途径。最后,向自己的学姐学长讨教经验,包括初试参考书怎么使用,还要准备什么额外复习材料,每一阶段该怎么复习等等。不要害怕,要大胆去问,我们都是很愿意帮助你们的,因为我们也是这样一步步走过来的。此外,要多多留意辽大研究生官网,从官网获取招生信息,招生人数,考研大纲,报名信息等等。
翻译硕士考试的科目 :初试英语笔译和口译考的内容完全相同,一共四科,政治,翻译硕士英语,英语翻译基础,汉语写作与百科知识。
下面详细说说每一科具体的复习方法。
政治。我考了69分。政治题型分为选择题和大题,选择题是拉分的关键,所以大家平时练习的重点还要放在选择上,大题不着急背。前期复习重点要放在选择题上,而选择题的准确性在于掌握好基础知识。个人建议,政治的复习在暑假开始刚刚好,肖秀荣系列。
翻译硕士英语。我考了82分,满分100分。宋燕老师的书很重要,一定要看完。这一科题型有三种,单选,阅读和作文。看完参考书再推荐当时我用的华研专四专八配套书,词汇与语法还有阅读,如果这些你都能认认真真做完,那你就很伟大,几乎没什么问题了。作文看专八作文,学习背诵文章中好的词语,模仿其句式,学会举一反三。
英语翻译基础。我考了134分。先说一下学校参考书,参考书就是官网上李诚明老师的书还有冯庆华的翻译教程。对于这科,考试有词条翻译,句子翻译和段落翻译。词条我推荐的书是china daily红宝书和跨考翻译硕士小黄书,以及定期从微博整理的热词。后面的翻译包括了英译汉,汉译英句子翻译和段落翻译。翻译入门推荐武峰十二天突破英汉翻译,配套着视频看,会有很大的收获。然后可以翻译些三笔的材料,掌握了这些就掌握了最基本的翻译知识。还有历年政府工作报告,这科要多练练手。
百科。我考了141,我集中复习百科的时间只有一个多月,百科复习重点在于理解和整理。我看的是新东方的百科重点是平时多积累。还有一部分词条解释是时政热点,这部分可到十一月中旬着重记忆。还有两个作文,一大一小,小作文就是公文写作,一般固定在通知,感谢,但其他文体复习也要有所涉及。大作文都不会跑题,就像高考作文一样,800字,可以买一本高考作文书,平时复习累了可以翻看。小作文重在格式,不能单纯背,一定要动手写,重点的几类公文一定要写到!!!大作文考前最好写一篇或两篇练手。
这是我能想到的,可能不全面,希望对你们有所帮助,既然选择了考研,就一定坚持到底,有问题可以问我,也许这条路上会有想象不到的艰辛,但请你一定要记住自己的目标!加油,胜利必将属于你们!

来自Android客户端


以上是本机构为大家提供的山东科技大学18翻硕已录取 经验分享,希望对大家有所帮助。


上一篇:山东科技大学迟到的山科翻硕经验贴