中国海洋大学18年跨考翻译硕士经验贴

时间:2020-03-17 09:03 来源:研导师 文加考研

      ~别忘了答应自己的事 别忘了想去的地方~
趁记忆还在 赶紧抽出点时间给学弟学妹理理 希望对大家有所帮助 考研本来就是一件很操心的事 可以说大家完全靠自学 (除非全程报辅导班) 需要自己安排进度 自己找资料 自己统筹兼顾 比如基英的单选 改错 阅读 作文每一部分都要单独抓 进行专项训练 百科大作文也要专门练习 能写尽量自己写写 我花了很多时间找学长学姐 找资料 问方法 每个学校的出题风格有自己的特点 所以个人认为很有必要找好针对性资料 尤其是百科 翻译这两门
下面分科目具体谈一下这一年来我的备考经验与感受
政治:建议报班。我报的是网课 全程跟着腿姐走 自己真的很省心 尤其是选择题 大家都知道得选择题得天下 这就说明选择题并不简单 选择满分50 要想得40分以上真心不容易 刷题的同时注意看知识点并牢记 不然你刷再多题都是错的 没有意义 分数不分贵贱 不要太小看政治 政治不需要准备得太早 但后期肯定很多时间都要花在政治上 考前一个月就狂背吧
基英:难哭的节奏
单选题前15个考词汇 后5个考语法 单词我背的是GRE 背单词的时候注意自己汇总总结形似、意义相近的单词,多背单词多背单词多背单词!!!否则考场上的选项有一半不认识,别问我怎么知道的。
语法我花的时间比较少  11月左右我才开始梳理语法 用的是学姐推荐的《英语专业考研考点精梳与精炼》
阅读我刷的是星火专八阅读 据说海大以前考过原题 然而今年并没有  今年出题偏难 不,是忒难! 简直哭晕在厕所…
翻译:海大出题偏向实用或文学类的 往年真题我都做过 感觉不算难 然鹅今年…据说海大今年大范围改革  所以难得让人毫无防备
我练翻译用的有武峰的《十二天突破英语翻译》、三笔教材和配套训练、张培基散文选、韩刚笔译视频、黄皮书
韩刚的翻译可以说很6了  个人感觉庄绎传的很好 值得一看
翻译每天要拿出2-3的小时来练 开始翻不出来 我就参考着答案 看书上怎么翻 积累常用的表达 句式  
除此之外 每天看Chinadaily 效果虽然不会立竿见影 或者说考试根本不会考 但日积月累 会有潜移默化的影响 坚持看 一些好的表达就会内化为自己的东西
关注公众号中国日报双语新闻  卢敏的微博 积累词条 还有跨考黄皮书的词条
百科:花的时间最少,因为基本不用背。海大喜欢扒百科词条 喜欢抠字眼 有点无厘头 比如“虽然”“但是”也会出成选择填空 百科这一门找好针对性资料 分析它的出题方向 海大对古希腊 雅典 的起源、文化有蜜汁喜爱,几乎每年都会考到 还有就是近年来的热词要关注 比如这两年大热的“人工智能”今年就考了 竟然被我神一般地预测到了哈哈哈哈哈哈 我从学长那里买的资料有重点 我是以那个为纲 自己加以补充
大作文就狂背高考满分作文就好了
暂时能想到的只有这些 有疑问可以单独问我 尽力给大家解答 扣扣:贰柒贰溜叁溜捌肆零
最后想说的是 考研这一年会很辛苦 大家要做好心理准备  一旦下定决心  就坚持去做 坚持到最后 你就是赢家 考研拼的不是智力 而是耐力 毅力 越到最后越艰难 心态很重要 Good luck !

来自Android客户端


以上是本机构为大家提供的中国海洋大学18年跨考翻译硕士经验贴,希望对大家有所帮助。


上一篇:2018考研947经验分享